爱莲说原文及翻译

原创:千瓦网2019-01-08 11:26:08

爱莲说原文及翻译

  翻译:生长在水上、陆地上的草本以及木本等花草,值得喜爱的十分众多。晋朝的陶渊明唯独热爱菊花。自从唐朝以来,世间上的人们大多很喜欢牡丹花。我只喜欢莲花的特质,它从淤泥中生长出来,却不染上污秽之物,经过了清水的洗涤,却又不显得妖媚,它的茎内部是贯通的,外形直立挺拔,不和其他枝蔓牵牵连连也不横生枝节,香气传播地越是遥远越是清新,笔直洁净地立在那里,只能从远处观赏而不能靠近赏玩亵渎它。

  我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中(品德高尚)的君子。唉!(对于)菊花的喜爱,陶渊明以后就很少听到了。(对于)莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?(对于)牡丹的喜爱,人数当然就很多了!

  原文:《爱莲说》作者:周敦颐

  水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

  予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!

展开剩余的(50%)

大家都在看