木兰诗原文及翻译

原创:千瓦网2019-01-09 09:44:06

木兰诗原文及翻译

  译文:纺织机发出着唧唧的声音,而坐在家中的木兰却无心织布,停下了织机开始叹息。没有听见纺织机的声音,只听到木兰在叹息,于是父亲问木兰心里在想什么,木兰说没什么,只是想着征兵的文书,征兵的名册很多卷,卷卷都有父亲的名字,名册上要木兰的父亲去参军,父亲没有儿子,木兰愿代父从军。

  原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。

  译文:在集市上各处购买马具,第二天清晨离开父母,晚上住在黄河边。听不见父母叫女儿的声音,只能听见黄河水流水声。离开黄河上路,晚上到了黑山头,听不见父母叫女儿的声音,木兰只听见燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

  原文:东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

  译文:不远万里奔赴战场,翻越重重山峰,行军就像飞起来那样迅速。北方寒气中传来打更声,月光照在战士们的铠甲上,将士们身经百战,有的为国损躯,有的转战多年后凯旋。

  原文:万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

  译文:打了胜仗回朝见天子,天子在殿堂论功行赏。木兰功勋很大,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,只希望能骑上千里马,快快回到自己的家乡。

  原文: 归来见天子。天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

  译文:木兰的父母听说女儿回来了,互相搀扶到城外迎接,姐姐听说妹妹回来了,梳妆打扮起来。弟弟听说姐姐回来,忙着磨刀杀猪宰羊。每间房都去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上女孩子的衣裳,对着窗户、镜子整理漂亮的头发,走出去一起打仗的火伴一看,很听吃惊,同行数年,竟然不知木兰是女儿身。

  原文:爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

  译文:提着兔子耳朵悬在半空中时,雄兔的只前脚会动弹,而雌兔两只眼睛会时常眯着,极好分辨。雄雌两兔一起并排跑,又怎么能分辨呢?

  原文:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  《木兰诗》讲述了木兰代父从军的故事,是北朝著名的民歌,木兰身为女子,勇敢善良、英勇无畏,保家卫国的传奇故事,全诗内容富有浪漫色彩。作者以排比手法,将木兰的情态、动作细致的描写了出来,全诗神气跃然,极具有艺术感染力,也因此被传千年传唱,视为经典民歌。

展开剩余的(50%)

大家都在看