春江花月夜原文及翻译

原创:千瓦网2019-01-09 13:52:50

春江花月夜原文及翻译

  张若虚的《春江花月夜》以月为主题,江为辅景,将春、江、花、月、夜集中在一起,文笔清丽,幽美邈远、惝恍迷离的良辰美景,令人心驰神往。春江花月夜原文及翻译如下:春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千万里,何处春江无月明!译文:春天的江潮水势浩荡,江水与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。

  原文:江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

  译文:江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

  原文:江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。江畔何人初见月?江月何年初照人?人生代代无穷已,江月年年只相似。不知江月待何人,但见长江送流水。

  译文:江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。

  原文:白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

  译文:游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。

  原文:昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。不知乘月几人归,落月摇情满江树。

  译文:昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。

 

  全诗共有三十六句,由景、情、理依次展开,首先描写了春江美景,紧接着写出了对江月的感慨,最后写了人间思妇游子的离愁别绪。诗情荡漾,曲折有致,令人心醉神迷。突出盛唐的自然清丽之风,以“孤篇横绝全唐”,之美誉,在文学史中拥有不朽地位。

展开剩余的(50%)

大家都在看

游褒禅山记翻译
游褒禅山记翻译
2019-01-09传统文化
师说原文及翻译
师说原文及翻译
2019-01-09传统文化
阿房宫赋翻译
阿房宫赋翻译
2019-01-09传统文化
杞人忧天翻译
杞人忧天翻译
2019-01-07传统文化
鹤顶红的解药是什么
鹤顶红的解药是什么
2019-01-03涨姿势
雪满梁园都有哪些作品
雪满梁园都有哪些作品
2019-01-04言情小说